"Que no huela nada a la lengua latina". La traducción por Pedro Simón Abril de las "Epistulae ad familiares" de Cicerón
En este artículo se examinan los principales recursos técnicos de los que se sirve el humanista Pedro Simón Abril en su traducción de las Epistulae ad familiares de Cicerón (1589), la primera versión completa de esta colección epistolar en España. A través del presente análisis se puede observar cóm...
Guardado en:
Autor Principal: | Beltrán Cebollada, José Antonio |
---|---|
Publicado en: | Cuadernos de filología clásica: Estudios latinos Vol. 31, n.2, 2011, p. 333-354 |
Tipo de contenido: | Artículo |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
2011
|
ISSN: | 1131-9062 |
Temas: | |
Acceso en línea: |
Texto completo |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
Pedro Simón Abril, traductor de las Epístolas Familiares de Cicerón (1589)
por: Beltrán Cebollada, José Antonio
Publicado: (2005) -
Fuentes gramaticales latinas en el maestro Pedro Simón Abril
por: Beltrán Cebollada, José Antonio
Publicado: (2014) -
Una ventana al mundo desde la biblioteca del humanista Pedro Simón Abril (1595)
por: Beltrán Cebollada, José Antonio
Publicado: (2013) -
El conocimiento de la Antigüedad a través de los libros: apunte valorativo de la biblioteca del humanista Pedro Simón Abril (ca. 1540-1595)
por: Beltrán Cebollada, José Antonio
Publicado: (2012) -
La dedicatoria literaria en Cicerón: el testimonio epistolar
por: Beltrán Cebollada, José Antonio
Publicado: (2010)