De Frisia a Fisterra, ou como facer unha tradución aliterativa á lingua galega do poema épico anglosaxón "Beowulf"
Guardado en:
Autor Principal: | Bueno Alonso, Jorge Luis |
---|---|
Publicado en: | Viceversa: revista galega de traducción N. 11, 2005, p. 77-94 |
Tipo de contenido: | Artículo |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
2005
|
ISSN: | 1135-8920 |
Temas: | |
Acceso en línea: |
Texto completo |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
Beowulf: verso a verso/
Publicado: (2023) -
Adiviñas medievais do Libro de Exeter/
Publicado: (2021) -
O frontal de prata da igreja do Carmo de Belém do Pará: uma atribuido ao ourive lisboeta Manuel da Silva
por: Mendonça, Isabel Mayer Godinho
Publicado: (2014) -
O caso no Nome nas gramáticas castelás do século XVI
por: Maquieira Rodríguez, Marina A.
Publicado: (1996) -
Nombres propios hebreos y versos épicos latinocristianos
por: Fuentes Moreno, Francisco
Publicado: (2021)