Jaume Conesa: afanys i paranys d'un traductor
La Historia destructionis Troiae (1287) de l'italià Guido delle Colonne va ser introduïda en l'àmbit català gràcies a una traducció sorgida en l'entorn de la cort reial de Pere el Cerimoniós. Gràcies, en bona mesura, al mestratge del traductor, les Històries troianes (o Lo Troyà), nom...
Guardado en:
Autor Principal: | Perujo Melgar, Joan M. |
---|---|
Otros Autores: | Compagna Perrone Capano, Anna Maria (Editor ), Benedetto, Alfonsina de (Editor ), Puigdevall Bafaluy, Núria (Editor ) |
Publicado en: | Momenti di cultura catalana in un millennio: atti del VII Convegno dell'AISC, Napoli, 22-24 maggio 2000 Vol. 1, n.1, 2003, p. 389-405 |
Tipo de contenido: | Capítulo de libro |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Napoli:
Liguori,
2003
|
ISBN: | 88-207-3177-0 |
Temas: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
Les veus de Troia: oralitat en l'obra de Jaume Conesa
por: Perujo Melgar, Joan M.
Publicado: (1998) -
La traducció medieval com a via d'entrada de noves paraules el cas de les "Històries troianes"
por: Perujo Melgar, Joan M.
Publicado: (2017) -
El rastre de la "Historia destructionis Troiae" de Guido delle Colonne en la versió catalana de la Histoire ancienne jusqu’à César del ms. 352 de la Biblioteca de Catalunya
por: Perujo Melgar, Joan M.
Publicado: (2017) -
L'obra de Guido delle Colonne reutilitzada en el "Tirant lo Blanch"
por: Perujo Melgar, Joan M.
Publicado: (1998) -
Prolegòmens per a una edició crítica de la traducció catalana de la "Historia destructionis Troiae" de Guido delle Colonne
por: Perujo Melgar, Joan M.
Publicado: (2000)