La Septuaginta: traducción e interpretación
El presente estudio está articulado en dos partes. En una primera analizamos asuntos generales y debatidos hasta nuestros días sobre Septuaginta: qué es, cuál es su fecha de composición, quiénes y cómo la llevaron a cabo, cuál era el contexto socio-cultural en que nació, qué representó, su influenci...
Guardado en:
Autor Principal: | Delgado Jara, Inmaculada, 1967- |
---|---|
Otros Autores: | Agua, Agustín del (Editor ) |
Publicado en: | Revelación, tradición y escritura: a los cincuenta años de la "Dei Verbum", p. 367-386 |
Tipo de contenido: | Capítulo de libro |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Madrid:
Biblioteca de Autores Cristianos,
2017
|
ISBN: | 978-84-220-2002-8 |
Temas: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
Nuevas políglotas: la traducción de la Septuaginta al español
por: Delgado Jara, Inmaculada, 1967-
Publicado: (2015) -
La traducción hoy de los Padres Griegos
por: Delgado Jara, Inmaculada, 1967-
Publicado: (2012) -
Algunas consideraciones sobre la traducción e interpretación de un pasaje de Heraclides Póntico
por: Rodríguez Moreno, Inmaculada
Publicado: (1999) -
La Septuaginta y el texto masorético en las citas literales de Marcos
por: Delgado Jara, Inmaculada, 1967-
Publicado: (2015) -
La traducción hoy de los Padres Griegos. El caso de Juan Crisóstomo
por: Delgado Jara, Inmaculada, 1967-
Publicado: (2012)