"Are the in-laws swearing?": editing Old English manuscripts for translation through Beowulf's Galician aliterative rendering
Guardado en:
Autor Principal: | Bueno Alonso, Jorge Luis |
---|---|
Otros Autores: | Pérez Lorido, Rodrigo (Editor ), Prado Alonso, José Carlos (Editor ), Rodríguez Puente, Paula (Editor ) |
Publicado en: | Of ye Olde Englisch Langage and Textes: new perspectives on Old and Middle English language and literature p. 281-297 |
Tipo de contenido: | Capítulo de libro |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Berlín:
Peter Lang,
2020
|
ISBN: | 9783631817957 |
Temas: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
The Translator's "Ofermod" Reconsidering Maldon's "For His Ofermode" (89) in Translation through J.R.R. Tolkien's The Homecoming of Beorhtnoth
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2010) -
A note on verse metrical patterns and generic labels in OldEnglish poetry "disturbing" samples from the Old Englishelegies
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2004) -
Anthropology and Old English: Linguistic, Symbolic and Conceptual Bases of The Wanderer
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (1997) -
Spanish Poetry translated into English: the case of "England's Helicon"
por: Chamosa, José Luis
Publicado: (1990) -
"Eotheod" anglo-saxons of the plains: Rohan as the old english culture in J. R. R. Tolkien's "The Lord of the Rings"
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2004)