El frustrado proyecto de Gumersindo Laverde Ruiz de editar y traducir al castellano en 1860 el epistolario y los poemas en latín de Luisa Sigea
Guardado en:
Autor Principal: | Maestre Maestre, José María |
---|---|
Otros Autores: | González Rolán, Tomás (Editor ), Velázquez Soriano, Isabel (Editor ), Márquez Cruz, Guillermo Manuel (Editor ), Carrasco Reija, Leticia (Editor ), Cuadra García, Florencia (Editor ) |
Publicado en: | PINGVIS HVMVS: Volúmenes dedicados a la profesora Francisca Moya del Baño Vol. 2, 2022, p. 637-654 |
Tipo de contenido: | Capítulo de libro |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Madrid:
Sociedad de Estudios Latinos,
2022
|
ISBN: | 978-84-7882-887-6 |
Temas: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
Las seis cartas en castellano atribuidas a Luisa Sigea estado de la cuestión
por: Maestre Maestre, José María
Publicado: (2017) -
Las dos versiones del poema Sintra de Luisa Sigea
por: Castillo Herrera, Marina del
Publicado: (1997) -
La carta en latín de un Scholasticus Toletanus a Luisa Sigea: ¿misiva verdadera o falsificación literaria?
por: Maestre Maestre, José María
Publicado: (2019) -
Sobre el "Stemma codicum et editionum" del epistolario latino de Luisa Sigea: inexistencia del ms. d como fuente de la edición parcial U de P. Allut (1862) y filiación de esta respecto a la de F. Cerdá y Rico (1781)
por: Maestre Maestre, José María
Publicado: (2021) -
Edición crítica y anotada de las "Dos cartas a Doña Luisa Sigea a un cauallero sobre la soledad": su vinculación con las cuatro "Cartas familiares" atribuidas a la humanista toledana
por: Maestre Maestre, José María
Publicado: (2018)