Testimonios de la traducción latina antigua del "De plantis" atribuido a Tésalo de Tralles en la versión del "Herbario" pseudoapuleyano del manuscrito de Wroclaw, Biblioteka Uniwersytecka, III F. 19
Presentamos el hallazgo de varios fragmentos de la antigua traducción latina del De plantisduodecim signis et septem planetis subiectisatribuido a Tésalo de Tralles localizados en la versión del Herbariode Pseudo Apuleyo transmitida en el manuscrito de Wrocław...
Guardado en:
Autor Principal: | Santamaría Hernández, María Teresa |
---|---|
Publicado en: | Myrtia: Revista de filología clásica N. 30, 2015, p. 99-117 |
Tipo de contenido: | Artículo |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
2015
|
ISSN: | 0213-7674 |
Temas: | |
Acceso en línea: |
Texto completo |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
La recepción del "Herbario" de Ps. Apuleyo en el Renacimiento
por: Santamaría Hernández, María Teresa
Publicado: (2008) -
La pervivencia de la literatura griega sobre venenos y animales venenosos en el "Herbario" de Ps. Apuleyo: una tradición adaptada
por: Santamaría Hernández, María Teresa
Publicado: (2007) -
La tradición de la toxicología grecolatina en el "Herbario" de Ps. Apuleyo: el capítulo sobre la hierba "basilisca"
por: Santamaría Hernández, María Teresa
Publicado: (2009) -
Fuentes griegas en el Herbario de Pseudo-Apuleyo: la cura de la verbena contra la mordedura del perro rabioso
por: Santamaría Hernández, María Teresa
Publicado: (2008) -
La Sibila de Cumas como ejemplo de verdad revelada en la Cohortatio ad Graecos de PseudoJustino
por: Seoane Rodríguez, Manuel Andrés
Publicado: (2012)