Beowulf: verso a verso/
Estamos ante unha tradución ao castelán -expresada en verso alejandrino- do poema épico Beowulf (probablemente do s. VIII) cuxo manuscrito se atopa na British Library de Londres. Trátase dunha tradución literal, verso a verso, de modo que a versión castelá coincide na maioría das liñas métricas co t...
Guardado en:
Otros Autores: | , |
---|---|
Tipo de contenido: | Libro |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Vigo:
Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo,
2023
|
ISBN: | 978-84-8158-961-0 |
Temas: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | Estamos ante unha tradución ao castelán -expresada en verso alejandrino- do poema épico Beowulf (probablemente do s. VIII) cuxo manuscrito se atopa na British Library de Londres. Trátase dunha tradución literal, verso a verso, de modo que a versión castelá coincide na maioría das liñas métricas co texto do mesmo verso anglosaxón. Consérvase a estrutura en hemistiquios e ademais procúrase manter o mesmo linguaxe orixinal coas súas figuras literarias intactas.Convidamos o lector a ler esta tradución do Beowulf, pois estamos ante o cume da literatura anglosaxoa cuxa lingua xermánica aínda non está mesturada coas linguas que despois influíron decisivamente no desenvolvemento do inglés dos nosos días. Beowulf mostra un estilo e ton único, pleno de oposicións e contrastes, de sentimentos elegíacos, e de historias reais e fantásticas que representan o mellor da literatura inglesa nos seus albores, como expresou J. R. R. Tolkien nos seus estudos e máis recentemente o Premio Nobel Seamus Heaney na súa tradución ao inglés moderno |
---|---|
Descripción Física: | 206 p.: fotos, branco e negro; 24 cm |
Bibliografía: | Bibliografía: páginas 181-187 |
ISBN: | 978-84-8158-961-0 |