Beowulf: verso a verso/
Estamos ante unha tradución ao castelán -expresada en verso alejandrino- do poema épico Beowulf (probablemente do s. VIII) cuxo manuscrito se atopa na British Library de Londres. Trátase dunha tradución literal, verso a verso, de modo que a versión castelá coincide na maioría das liñas métricas co t...
Guardado en:
Otros Autores: | Bravo García, Antonio, 1944 dic.- (Traductor), Bueno Alonso, Jorge Luis (Editor ) |
---|---|
Tipo de contenido: | Libro |
Idioma: | Castellano |
Publicado: |
Vigo:
Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo,
2023
|
ISBN: | 978-84-8158-961-0 |
Temas: | |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Títulos similares
-
De Frisia a Fisterra, ou como facer unha tradución aliterativa á lingua galega do poema épico anglosaxón "Beowulf"
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2005) -
Nombres propios hebreos y versos épicos latinocristianos
por: Fuentes Moreno, Francisco
Publicado: (2021) -
"Leodum Lidost on Lofgeornost". La poesía épica de "Beowulf" en nuevos formatos gráficos y visuales
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2007) -
Judith del Cotton Vitellius A. XV ff. 202r-209v/
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2012) -
"Are the in-laws swearing?": editing Old English manuscripts for translation through Beowulf's Galician aliterative rendering
por: Bueno Alonso, Jorge Luis
Publicado: (2020)